﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:Description rdf:about="https://calmview.bangor.ac.uk:443/CalmView/record/catalog/BMSSXI/142/20019" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <dc:title>Llyfr o garolau (a cherddi)</dc:title>
  <dc:description>tt.1-5 : Carol Plygain: 'A gelwir ei Enw ef Rhyfeddol'. Ar y mesur 'Hoff Gartref'. Robert Williams Bodffari a'i cant.
tt.6-9 : 'Morgan a'i wraig'
tt.10-11: 'Caru'r Lleuad'
t.12'Y Llwynon'
t.13'Hen Awrlais Edmwnd Prys'
                Glasynys
t.14: Mae Cariad wedi taflu rhwyd
         ....
         Sef Hywel fwyn a Gweno.
t.15: But Love a subtle curious net
         ....
        Old bachelors take warning
t.16:'Dafydd y Garreg Wen'
tt.17-19: 'Carol Nadolig':
                Fe gofir y borau caed Crist mewn Cadachau
                ....
               Mawl iddo dymunaf Amen ac Amen.
                Ioan Tachwedd.
t.t. 20-22 'Carol Nadolig': Llawenyched y dyffrynoedd
                 ....
                 Llonfoliannwn ac addolwn Iesu frenin nef.
                                         Talhaiarn
tt.23-24 'Christmas Carol' :
               Mortals awake the morning's breaking
               ....
               Peace be on earth unto all men goodwill.
tt. 25-26 'Oh! Willie we have missed you'
t.27 Sweet came the hollowed chiming
        ....
       Truly God is Love.
tt.28-30 'Carol Plygain:Mesur Salem':
               Doed Nerth a Goleu oddifry
                ....
               O! na ryfeddai'r byd.
               Amen
t.31 'Y Bardd wrth farw'
t.32 I go she said to the land of rest
       ....
       O Lilly sweet Lilly dear Lilly dale.
t.33 'It is my wedding mourn'
tt.34-35 'Daeth prynu mewn pryd'.</dc:description>
  <dc:date>c 1850</dc:date>
</rdf:Description>